2013/03/31

Posted by Gise | File under : , ,
Please only repost with proper credit!
lyrics: Otogi
Romaji: hiphopVOMIT
Translation: Gizorz

_____。o*†*o。_____


連鎖
生まれて消える・・・。

渇いた声に優しい水を与えて、愛を囁く。
守りたいと願い、傷付け合う、痛み。

lies, murder, bullying, wars, betrayal...so real thing.
but everybody have a dream.

悲しみが生まれた朝に、何処か通い場所で笑い声が。
誰かの笑顔はどこかで誰かの笑顔を壊す、悲しい連鎖。
愛と平和、そして君の幸せを、今も遠い場所で願う。


_____。o*†*o。_____


rensa
umarete kieru....

kawaita koe ni yasashii mizu o ataete, ai o sasayaku.
mamoritai to negai, kizutsukeau, itami.

lies, murder, bullying, wars, betrayal...so real thing.
but everybody have a dream.

kanashimi ga umareta asa ni, dokoka tooi basho de waraigoe ga.
dareka no egao wa dokoka de dareka no egao o kowasu, kanashii rensa.
ai to heiwa, soshite kimi no shiawase o, ima mo tooi basho de negau.


_____。o*†*o。_____


Chain
I’ll be born and disappear

I grant my thirsty voice gentle water and whisper my love.
I want to protect you, we’ll damage each other, hurt.

lies, murder, bullying, wars, betrayal...so real thing.
but everybody have a dream.

On the morning my sorrow was born, your laughing voice was somewhere far away.
Somewhere, someone’s smile is destroying someone’s smile, it’s a sad chain.
Love and peace, and your happiness, now I’ll wish for them in a place far away.

Posted by Gise | File under : ,
Please only repost with proper credit!
lyrics: -OZ-
Romaji: hiphopVOMIT
Translation: Gizorz

_____。o*†*o。_____


Reverse
This is a game
Look for the exit
We struggles in this labyrinth

Can we escape?

IV 忌まわしい序章
III 拙い選択肢
II 歩み止める壁
I 今は苦しみの中

An ominous game started now

I get up it many times without fail
As long as I live

IV 新しい場所は
III 振り出しへ戻り
II もう一度此処で
I 頭捻り潰して

An ominous game started now

I get up it many times without fail
As long as I live

Belief bites and tears up inertia by sharp fangs
The red blood is attesting where we are alive today

The wish is made up
I break the wish
And I create it over again

Get up it many times without fail
As long as I live

Can we escape ?


_____。o*†*o。_____


Reverse
This is a game
Look for the exit
We struggles in this labyrinth

This is a game
Look for the exit
Can we escape?

IV   imawashii joshou
III  tsutanai sentakushi
II   ayumitomeru kabe
I    ima wa kurushimi no naka

An ominous game started now

I get up it many times without fail
I get up it many times without fail
As long as I live

IV   atarashii basho wa
III  furidashi e modori
II   mou ichido koko de
I    atama hineritsubushite

An ominous game started now
An ominous game started now

I get up it many times without fail
I get up it many times without fail
As long as I live

Belief bites and tears up inertia by sharp fangs
The red blood is attesting where we are alive today

The wish is made up
I break the wish
And I create it over again

Can we escape?

Get up it many times without fail
I get up it many times without fail
As long as I live

I get up it many times without fail
I get up it many times without fail
As long as I live

Can we escape?


_____。o*†*o。_____


Reverse
This is a game
Look for the exit
We struggles in this labyrinth

Can we escape?
IV A disgusting prologue
III Worthless alternatives
II There’s a wall halting my progress
I Now I’m in agony

An ominous game started now

I get up it many times without fail
As long as I live
IV In this new place,
III I’m back at square one
II One more time,
I Take me down here

An ominous game started now

I get up it many times without fail
As long as I live

Belief bites and tears up inertia by sharp fangs
The red blood is attesting where we are alive today

The wish is made up
I break the wish
And I create it over again

Get up it many times without fail
As long as I live

Can we escape ?

2013/03/18

Posted by Gise | File under : , , ,

You might have seen it before at visual kei lives or on DVDs: fans jumping, banging their heads or making complicated arm movements. All in unison. It's one of the most trademark aspects of Visual kei and it's called furitsuke, or furi in short, which translates to choreography in English.

2013/03/14

Posted by Gise | File under : , ,
Please only repost with proper credit!
Romaji: Gizorz

_____。o*†*o。_____


Violet
広い想像に筆を取ってみたんだ…怖くて 

僕と僕のね、境界線が
見えなくなって線を引いてみた…
僕の好きな色は黒だっけ? 

嗚呼…今を塗り替えるのならばすぐに
嗚呼…境界線も塗りつぶさなくちゃ 

このパレットから「BLUE」
満ちあふれてゆく「泪」の色

白と黒を混ぜ合わせ灰色を作った 

僕の中のね、スケッチブック
灰色になって少し淋しくて
左腕の傷に口付けを 

嗚呼…今の色を保つのならばすぐに
嗚呼…痛みも恐れてはいけない 

藍色、唇に飾り
緑を爪先へ

このパレットから「RED」
満ちあふれてゆく「痛み」の色
このパレットから「VIOLET」
「泪」と「痛み」を混ぜた「今」この色

_____。o*†*o。_____

Violet
hiroi souzou ni fude o totte mita n da... kowakute

boku to boku no ne, kyoukaisen ga
mienaku natte sen o hiite mita...
boku no sukina iro wa kuro dakke?

Ahh... ima o nuri kaeru no naraba sugu ni
Ahh... kyoukaisen mo nuri tsubusanakucha

kono paretto kara "BLUE"
michi afurete yuku "namida" no iro

shiro to kuro o maze awase haiiro o tsukutta

boku no naka no ne, sukecchi bukku
haiiro ni natte sukoshi sabishikute
hidari ude no kizu ni kuchi zukeru o 

ahh... ima no iro o tamotsu no naraba sugu ni
ahh... itami mo osorete wa ikenai

aiiro, kuchibiru ni kazari
midori o tsumasaki e

kono paretto kara "RED"
michi afurete yuku "itami" no iro
kono paretto kara "VIOLET"
"namida" to "itami" o mazeta "ima" no iro


_____。o*†*o。_____


Violet
With vast imagination, I tried to pick up my writing brush... Scared

Me and my, well boundries,
tried to draw an invisible line...
Was black my favorite color?

Ahh... When I repaint the present
Ahh... I immediately have to draw up borders

The "BLUE" from my pallete
Is overflowing with the color of "tears"

I mixed white and black to turn it into grey.

The sketchbook inside me, well,
Has become grey and a little lonely
A kiss on my wounded left arm.

Ahh... When I hold on to the colors of the present
Ahh... I can't be afraid of pain

Lips decorated in indigo,
I tiptoe towards the greenery

The "RED" from my pallete
Is overflowing with the color of "pain"
The "VIOLET" from my pallete
Blends "tears" and "pain" into the color of the present


2013/03/13

Posted by Gise | File under : , ,
Please only repost with proper credit!
Romaji: Gizorz
Translation: Gizorz

Support this artist by buying their music!

_____。o*†*o。_____

DIE KUSSE
“Sing now” , said your shining eyes
Lips caressed, today we escape
Tomorrow is fading away

Eins zwei drei vier

君は黒いファーに輝くブロンドをなびかせて
何も見なくなった僕に笑顔を与えてくれた

The Sickness Unto Death
I stopped thinking about it
君の唇へ蓋を
The Sickness Unto Death
I stopped thinking about it
白へ招待状…KISS YOU

「死に至る病」さ…それは
「愛」なんて可愛さはないよ
KISS & rebirth & DEATH

KISS & rebirth & DEATH, Love me do
微睡み天使
君の水槽でエゴを泳がせたい…
前髪、雨を隠せ

何もない部屋で
君が笑って
「歌って?」とはしゃいでいたね
明日を壊したくて
君を求めていた
最愛のKISSを…

-Shows its teeth-

「本能と踊る」綺麗事か?
君となら過去捨てられる?
KISS & rebirth & DEATH

KISS & rebirth & DEATH, Love me do
微睡み天使
君の水槽でエゴを泳がせたい…
前髪、雨を隠せ  

何もない部屋で
君が笑って
「歌って?」とはしゃいでいたね
明日を壊したくて
君を求めていた
最愛のKISSを…

Eins zwei drei vier
「最愛」を
「傷」を


_____。o*†*o。_____


DIE KUSSE
“Sing now” , said your shining eyes
Lips caressed, today we escape
Tomorrow is fading away

Eins zwei drei vier

kimi wa kuroi faa ni kagayaku burondo o nabikasete
nani mo minaku natta boku ni egao o ataete kureta

The Sickness Unto Death
I stopped thinking about it
kimi no kuchibiru e futa o
The Sickness Unto Death
I stopped thinking about it
shiroi e shoutaijou... KISS YOU

KISS & rebirth & DEATH
"shi ni itaru byou" sa... sore wa
"ai" nante kawaisa wa nai yo

KISS & rebirth & DEATH, Love me do
madoromi tenshi
kimi no suisou de ego o oyogasetai...
maegami, ame o kakuse

nani mo nai heya de
kimi ga waratte
"utatte?" to hashaide ita ne
ashita o kowashitakute
kimi o matomete ita
saiai no KISS o...

-Shows its teeth-

"honnou to odoru" kireigoto ka?
kimi to nara kako suteterareru?
KISS & rebirth & DEATH

KISS & rebirth & DEATH, Love me do
madoromi tenshi
kimi no suisou de ego o oyogasetai...
maegami, ame o kakuse

nani mo nai heya de
kimi ga waratte
"utatte?" to hashaide ita ne
ashita o kowashitakute
kimi o matomete ita
saiai no KISS o...

Eins zwei drei vier
"saiai" o
"kizu" o


_____。o*†*o。_____


DIE KUSSE
“Sing now” , said your shining eyes
Lips caressed, today we escape
Tomorrow is fading away

Eins zwei drei vier

Your sparkling blond hair is brushing against black fur
You send a smile to me who can no longer see

The Sickness Unto Death
I stopped thinking about it
Covering your lips
The Sickness Unto Death
I stopped thinking about it
An invitation into the white... KISS YOU

A "deathly disease" that is
"Love" isn't pretty
KISS & rebirth & DEATH

KISS & rebirth & DEATH, Love me do
Sleeping angel
I want to make my egoism swim in your aquarium...
Bangs hide the rain

In an empty room
you were laughing
"singing?" happily
I want to destroy tomorrow
I wanted you
your beloved KISS...

-Shows its teeth-

"dancing on instinct" is that beauty?
Can I throw away my past with you?
KISS & rebirth & DEATH

KISS & rebirth & DEATH, Love me do
Sleeping angel
I want to make my egoism swim in your aquarium...
Bangs hide the rain

In an empty room
you were laughing
"singing?" happily
I want to destroy tomorrow
I wanted you
your beloved KISS...

Eins zwei drei vier
Beloved
wound

2013/03/11

Posted by Gise | File under : , ,
The Japanese Visual scene can be a confusing place. It differs immensely from it's overseas counterpart in terms of customs during and around lives and you might find yourself suffering quite the culture shock at your first Japanese Visual live if you don't prepare. On top of that, the Japanese bangya have created their own slang language which is hard to understand even if you speak sufficient Japanese.

There are a lot of resources in Japanese explaining these terms, but I haven't been able to find a lot of information in English. That's why I've compiled a list of bangya speak I've come across before. I am aware that some of these terms are already catching on overseas, or that they might be common sense, but since I didn't know where to draw the line I included everything.

Any suggestions or comments? Or did I forget an important term? Let me know in the comments!

Words are ordered alphabetically by their romaji reading (e.g. event is listed as ibento). I will constantly be updating this page with new entries as I encounter (or remember) them, so you might want to check back every once in a while!


A
Agaru 『あがる』
Lit. To ascend.
To stop being a fan.

Amaban 『アマ盤』
Lit. Amateur band. Other term for indies band.

Angura kei 『アングラ系』
A sub genre of Visual kei. More on genres will follow later.

Anpintai 『アンピン隊』
Someone who causes mayhem with safety pins and stabs people with them during lives (seriously don't do this..).

Aori 『煽り』
Words uttered by the band to stir up the crowd during the live. The most common example being "kakatte koi! (Come and get it!)".

B
Bangya 『バンギャ』
A girl who loves Visual kei (bands). Similar to fangirl.
Also written: Bangyaru 『バンギャル』.

C
Chikasen 『地下線』
Lit. Underground line. Other name for the label UNDER CODE PRODUCTION (UCP). It's usually referred to as chikasen, not as ucp.

D
Dai honmei ban 『大本命盤』
Your favorite, still active band.

Dekin 『出禁』
I. When a band is banned from a venue for causing trouble during the lives. For example for breaking things or continuously climbing on top of the amps.
II. When a fan is banned from seeing a certain band for causing trouble during the lives, usually as a last measure.

Demachi 『出待ち』
Waiting for a band to leave the venue after a live. In Japan fans often give the band presents or letters, talk to the band or take photos with the members during this time. Some bands ban demachi.
See also: irimachi.

Desuvo 『デスヴォ』
Death voice. The grunting-"ish" thing fans do at heavier lives when they call out to the band.

Domainaa ban 『ドマイナー盤』
Super minor band. A band that is so unknown that only those who know the Visual Kei scene really well acknowledge this band.

Dorinku dai 『ドリンク代』
Drink fee. Japanese venues often require you to buy a drink ticket (often around 500 yen) upon entrance, which you can exchange for a drink inside the venue.

Dosen 『ドセン』
The spot in front row in dead center.

E
Ensei 『遠征』
When someone travels far to see a band perform, with the implication of going to multiple lives during that tour.

F
Furi, Furitsuke 『フリ、振り、振付』
Choreo. The choreography and dance moves fans participate in during lives, such as headbanging, fist pumping, gyakudai, etc. Not to be confused with parapara! It's not the same!
Read more about furitsuke

G
Gyao 『ギャ男』 
A boy who loves Visual kei (bands). Similar to fanboy.
Also written: Bangyao 『バンギャ男』, bangyaruo 『バンギャル男』.

H
Hashi 『橋』
Harajuku bridge. That famous bridge near Harajuku station where people gather to cosplay (band members).

Honmei ban 『本命盤』
A band you really love which is still active.

Honmei men 『本命麺』
Someone's favorite band member.

I
Ibento 『イベント』
I. an event live 『イベントライブ』, a live organised by a band, magazine, label or other sponsor, at which multiple bands perform.
II. an instore event.

Ike, Ikemen 『池、池麺』
A very good looking guy.

Indies 『インディーズ』
A band that isn't signed with a recording label. The opposite of Major.

Insuto 『インスト』
Instore. An event for the promotion of the artist. At these events artists usually hold a handshake session, a talk session, or a signing session, among other things. Instore events usually take place at specialty Visual kei stores like zeal link, and require a CD purchase for participation.

Irimachi 『入り待ち』
Waiting for the bands to enter the venue. This is mostly done outside Japan, as Japanese ticket numbers take away the need to sit in line. In Japan this is considered rude because bands are usually very busy before lives.
See also: demachi.

J
Jouren 『常連』
Regular fan. A fan who goes to (nearly) all lives of a particular band

K
Kamiban 『神盤』
Lit. god band. A band you love so much you respect them as "Gods" (using the term loosely here), but which no longer exists. e.g. Malice Mizer has kamiban status for a lot of people.

Kamite 『上手』
Stage left. Right side of the stage from the fan's perspective.
See also: shimote.

Kaofan 『顔ファン』
Lit. face fan. Someone who's only a fan because of the band or band member's looks.

Kote kei 『コテ系』
A sub genre of Visual kei. More on genres will follow later.

Koteosa kei 『コテオサ系』
A sub genre of Visual kei. More on genres will follow later.

M
MC 『エムシー』
The little chats/talks from band members during lives in between songs. Not all bands do this.

Men 『麺』
A band member.
Also written: Bandomen 『バンド麺』.

Mitsukano 『蜜カノ』
Lit. honey girlfriend. A fan who sends a band member money.
See also: satsure

Moumoku 『盲目』
Lit. Blindness. When someone who only cares about their favorite band, or even their favorite band member and doesn't care for any other bands.

O
Obangya 『オバンギャ』
A combination of oban (old hag) and bangya. An older fan. There's always been a lot of discussion in the Japanese scene about what age makes you an obangya. The term has a negative connotation.

Okkake 『追っかけ』
Stalker fan. A fan who would for example search for the band's hotel or greet them at the train station.

Okini 『オキニ』
Outdated term. Someone who is a band member's favorite fan.

Onnagata 『女形』
A band member who dresses in female clothes and who has very feminine looks. This term comes from Kabuki, in which female roles were played by men dressed up as females. Some prominent onnagata were Mana in Malice Mizer, IZAM in SHAZNA and Toshiya and Shinya in the early years of Dir en grey. But to be honest I haven't seen anyone use this term recently.

Ongen 『音源』
For example a CD, an mp3 or a Demo tape. Basically any merch that makes sound.

Osare kei 『オサレ系』
A sub genre of Visual kei. More on genres will follow later.

P
Panpi 『パンピ』
A normal person. Someone who doesn't know Visual Kei. The opposite of bangya.

S
Saizen 『最前』
The front row. This spot is usually reserved for regular fans. Don't just push your way into the front row as it's extremely rude to do so. Ask first!

Saizen koushou 『最前交渉』
Front row negotiations. When in between bands at taiban events the people in the front row change.
See also: shikiri.

Sansen 『参戦』
Lit. Go to war. To attend a live.


Satsure 『札レ』
A fan letter that contains money, as well as the sender's contact information.
See also: mitsukano.

Seiban / seiribango 『整番/整理番号』
Ticket number. In Japan tickets for lives are numbered and you enter the venue based on ticket numbers, making it useless to line up early.

Shimote 『下手』
Stage right. Left side of the stage from the fan's perspective.
See also: kamite

Shinki 『新規』
Newbie.

Sofubi 『ソフビ』
Soft Visual kei. A sub genre of Visual kei. More on genres will follow later.

(Sou)shikiri 『(総)仕切り』
Someone at taiban lives, often a jouren fan, who determines who gets to stand where on the first row during the live. To give everyone a fair shot at being able to stand front row at their own favorite band, the people in the front row change in between performances. The (sou)shikiri manages this process by assigning spots beforehand, to make the shifts go smoothly and to prevent fights from breaking out. There usually isn't a shikiri at oneman lives for obvious reasons. A person managing the front row for just one band is called a shikiri, when someone manages the entire event they're called soushikiri. Some bands ban (sou)shikiri (e.g. Versailles), as it can happen that the shikiri abuses their position to let their friends on the front row.
It's very rude to push your way into the front row without asking the (sou)shikiri first.
See also: saizen koushou

T
Taiban 『対バン』
An event where several bands perform. Opposite of oneman.

Tanuki 『たぬき』
A Visual kei bulletin board on 2chan.

Tsunagari 『繋がり』
Someone who is connected to the band and has personal contact with a band member. This can be as a friend, as a lover or as an acquaintance.

W
Wanman『ワンマン』
Opposite of taiban. A solo live. Alternatively there are also twoman lives with two bands performing, threeman lives with three bands performing, etc. You get the gist.
See also: taiban.

Z
Zentsuu 『全通』
Going to all the lives of a band's tour. (e.g. all Japan lives, or all European lives).

2013/03/10

Posted by Gise | File under : ,
Please only repost with proper credit!
lyrics: hide
Romaji: Gizorz
Translation: Gizorz

_____。o*†*o。_____

Pink spider
君は嘘の糸はり巡らし
小さな世界全てだと思ってた
近づくものは何でも傷つけて、
君は空が四角いと思っていた

「これがすべて...どうせこんなもんだろう?」

君は言った... それも嘘さ...
ケバケバしい君の模様が寂しそうで 
極楽鳥が珍しく話しかけた

「蝶の羽いただいてこっち来いよ。
向こうでは思い通りさ。」

ピンクスパイダー 「行きたいなあ」
ピンクスパイダー 「翼が欲しい」

捕らえた蝶の命乞い聞かず 
君は空を睨む

「傷つけたのは憎いからじゃない、
僕には羽が無く、あの空が高すぎたから」

「私の翼を使うがいいわ、スパイダー。 
飛び続ける辛さを知らないあなたも、いつか気がつくことでしょう。
自分が誰かの手の中でしか飛んでいなかった事に。
そして、それを自由なんて呼んでいたことにも。」

借り物の翼ではうまく飛べず、
まっさかさま墜落してゆく

ピンクスパイダー 「もうだめだあ」
ピンクスパイダー 「空は見えるのに...」
ピンクスパイダー 「失敗だあ」 
ピンクスパイダー 「翼が欲しい...」

わずかに見えたあの空のむこう、 
鳥たちは南へ 

「もう一度飛ぼう、この糸切り裂き 自らのジェットで
あの雲が通り過ぎたら...」

ピンクスパイダー 空は呼んでいる 
ピンクスパイダー ピンクスパイダー

桃色のくもが空を流れる

_____。o*†*o。_____

Pink Spider
Kimi no uso no ito hari megurashi
chiisana sekai subete da to omette ta
chikazuku mono wa nan de mo kizu tsukete,
kimi wa sora ga shikaku to omotte ita

"kore ga subete... douse konna mon darou?" 

kimi wa itta... sore mo uso sa...
gebagebashii kimi no moyou ga sabishisou de
gokurakuchou ga mezurashiku hanashi kaketa

"chou no hane itadaite kocchi koi yo.
mukou de wa omoi toori sa."

Pink spider "ikitai naa"
Pink spider "tsubasa ga hoshii"

toraeta chou no inochi goi kikazu
kimi wa sora wo niramu

"kizutsuketa no wa nikui kara ja nai,
boku ni wa hane ga naku, ano sora ga takasugita kara"

"Watashi no tsubasa o tsukau ga ii wa, pink spider.
tobi tsuzukeru karasa o shiranai anata mo, itsuka ki ga tsuku koto deshou.
jibun ga dareka no te no naka de shika tonde inakatta koto ni.
soshite, sore o jiyuu nante yonde ita koto ni mo."

karimono no tsubasa de ha umaku tobezu,
massaka sama tsuiraku shite yuku

Pink Spider "mou dame daa"
Pink Spider "sora wa mieru no ni..."
Pink Spider "shippai daa"
Pink Spider "tsubasa ga hoshii..."

wazuka ni mieta ano sora no mukou,
toritachi wa minami e

"mou ichido tobou, kono ito kiri saki, mizukara no jetto de
ano kumo ga toori sugitara..."

Pink Spider sora wa yonde iru
Pink Spider Pink Spider

momoiro no kumo ga sora o nagareru

_____。o*†*o。_____

Pink spider
You created a web of lies,
And thought your small word was all there is
You hurt everything that came near you,
And thought the sky was square

"This is it, this is everything right?"

You said... that too was a lie..
Your gaudy figure seemed lonely,
A bird of paradise unusually spoke to you

"Get some butterfly wings and get over here.
What you want lies on the other side."

Pink spider "I want to go"
Pink spider "I wish I had wings" 

You don't hear the captured butterfly plea for it's life
And stare at the sky.

"I didn't hurt you out of hate,
I did it because I don't have wings, and the sky was too high"

"You can use my wings, spider.
You don't yet know the pain of endless flight, but you will realize some day.
That you've only been flying in the palm of someone's hand.
And that's what you've been calling freedom."

Unable to fly well with borrowed wings,
You come crashing down, face first.

Pink spider "It's useless"
Pink spider "Even though I can see the sky..."
Pink spider "I'm a failure"
Pink spider "I wish I had wings" 

You can barely see the other side of the sky,
The birds are going south

"Let's fly one more time with my own jet, I tear up my web, 
When I pass that cloud..."

Pink spider, the sky is calling
Pink spider, Pink spider

The pink clouds are floating trough the sky

2013/03/04

Posted by Gise | File under : ,
Please only repost with proper credit!
lyrics: hide
Romaji: Gizorz
Translation: Gizorz

_____。o*†*o。_____

Honey Blade
はかなく 故に咲き誇る
夢に夢見る フェロモンたちこめる
君のストイックな肌さえも 血を流し
淡い蕾(つぼみ)さえも 憎い

Look around, Look around into HONEY BLADE.
Let me see, Let me see your HONEY BLADE.
Show me, Show me, Show your HONEY BLADE.
Inside out, Inside out, Make it HONEY BLADE.

今、この場で 君を壊す

粉々の天使に DEEP KISS
拾い集め 泣いて MAKE LOVE

What you say, What you say, What you say HONEY BLADE.
Lick it up, Lick it up, Lick me HONEY BLADE.
Bite me, Bite me, Bite me HONEY BLADE.
Maikn' love. Make it what? Make it HONEY BLADE.

僕の中で 眠り続け
世界中の羨望を 浴びよう

Why don't you sleep in my hand baby?
Why don't you dance on my mind baby?
Why don't you smile for me?
Please,Please,Please don't let you go.

目覚めると君は 何処にもいない
残された カトレアと手紙
あの日、あの時、あの場所で、あのまま、君を、君を、
君を、君を、君を、君を、壊し尽くせばよかった

Wanna see, Wanna see, Wan' you HONEY BLADE.
Don't go way, Don't go way my HONEY BLADE.
I look around, Look around you HONEY BLADE.
Makin' love, Makin' love, Make you HONEY BLADE.

今は 写真の君を見つめ
冷たいGUN額にあてて
銃爪(ひきがね)を・・・・・・・ 今・・・・・・

Good-bye sweet my HONEY BLADE.
Sweet sweet my HONEY BLADE.
Good-bye sweet my HONEY BLADE.
Sweet sweet my HONEY BLADE.
Good-bye sweet my HONEY BLADE.
See you born again・・・・・・・・

_____。o*†*o。_____

Honey Blade
hakanaku, yue ni saki hokoru
yume ni yume miru, pheromon tachi komeru
kimi no sutoikku na hade sae mo, chi o nagashi
awai tsubomi sae mo, nikui

Look around, Look around into HONEY BLADE.
Let me see, Let me see your HONEY BLADE.
Show me, Show me, Show your HONEY BLADE.
Inside out, Inside out, Make it HONEY BLADE.

ima, kono ba de, kimi o sagasu

konagona no tenshi ni, DEEP KISS
hiroi atsume, naite, MAKE LOVE 

What you say, What you say, What you say HONEY BLADE.
Lick it up, Lick it up, Lick me HONEY BLADE.
Bite me, Bite me, Bite me HONEY BLADE.
Maikn'love. Make it what? Make it HONEY BLADE.

boku no naka de, nemuri tsuzuke
sekaichuu no senbou o, abiyou

Why don't you sleep in my hand baby?
Why don't you dance on my mind baby?
Why don't you smile for me?
Please, Please, Please don't let you go.

mezameru to kimi wa, doko ni mo inai
nokosareta, katorea to tegami
ano hi, ano toki, ano basho de, ano mama, kimi o, kimi o
kimi o, kimi o, kimi o, kimi o, kowashi tsukuseba yokatta

Wanna see, Wanna see, Wan' you HONEY BLADE.
Don't go way, Don't go way my HONEY BLADE.
I look around, Look around you HONEY BLADE.
Makin' love, Makin' love, Make you HONEY BLADE.

ima wa, shashin no kimi o mitsume
tsumetai GUN hitai ni atete
hikigane o...... ima......

Good-bye sweet my HONEY BLADE.
Sweet sweet my HONEY BLADE.
Good-bye sweet my HONEY BLADE.
Sweet sweet my HONEY BLADE.
Good-bye sweet my HONEY BLADE.
See you born again.......

_____。o*†*o。_____

Honey Blade

Something only blooms fully when it´s fleeting.
I'm dreaming in my dreams, enveloped in pheromones
Even your stoic skin sheds my blood
Even your pale flower buds look detestable

Look around, Look around into HONEY BLADE.
Let me see, Let me see your HONEY BLADE.
Show me, Show me, Show your HONEY BLADE.
Inside out, Inside out, Make it HONEY BLADE.

Right here, right now, I'll break you

DEEP KISS to a shattered angel
gather the pieces, cry, MAKE LOVE

What you say, What you say, What you say HONEY BLADE.
Lick it up, Lick it up, Lick me HONEY BLADE.
Bite me, Bite me, Bite me HONEY BLADE.
Maikn'love. Make it what? Make it HONEY BLADE.

Why don't you stay asleep inside me,
and bask in the envy of the world

Why don't you sleep in my hand baby?
Why don't you dance on my mind baby?
Why don't you smile for me?
Please, Please, Please don't let you go.

When I open my eyes you're nowhere to be found
You left an orchid and a letter
That day, that time, that place, that way, you, you
you, you, you, you, I wish I broke you

Wanna see, Wanna see, Wan' you HONEY BLADE.
Don't go way, Don't go way my HONEY BLADE.
I look around, Look around you HONEY BLADE.
Makin' love, Makin' love, Make you HONEY BLADE.

Now I'm staring at your picture,
with a cold gun against my forehead,
The trigger...... now......

Good-bye sweet my HONEY BLADE.
Sweet sweet my HONEY BLADE.
Good-bye sweet my HONEY BLADE.
Sweet sweet my HONEY BLADE.
Good-bye sweet my HONEY BLADE.
See you born again.......