2013/07/31

Posted by Gise | File under : , , ,
Please only repost with proper credit!
Original text: 綴
Translation: Gizorz


_____。o*†*o。_____

Regular type
Do you remember the day when, covered in scars, we took each other’s hands
and laughed that it was a contract in blood.
I look up at the sky
“The sky is where I’m now, the dark space I see with my eyes is the world”
Do you remember the day we cried?
I’ve decided what I want to say next.
I make a circle with my arms
「What do you think is inside here? … the answer…」 
     Tsuzuku

_____。o*†*o。_____

Type A
If I could temporarily become you, I’d disturb the inside of your head, I’d destroy the many drawers.
If you are suffering because of your own thoughts, if I wouldn't be able to make them comprehensible…
If I couldn't put them into words…
You who suffer because of what’s inside your head, you have become unable to switch off the tap…
     Tsuzuku

_____。o*†*o。_____

Type B
Alone… the soil in my head is devoid of water
Today too, I seek water…
Didn’t you tell me once
「I’ll always give you water」
I’m not looking for water... rather, I’m looking for “medicine”.
     Tsuzuku
Posted by Gise | File under : , , ,
Please only repost with proper credit!
Original text: 綴
Translation: Gizorz

_____。o*†*o。_____

A type
「I love you the most so far. So much it feels like I’m dying.」
「so far, “How many times have you died?”」
     Tsuzuku

_____。o*†*o。_____

B type
Akercock –There’s nothing but analogue machines in place of our worthless flesh-
     Tsuzuku

_____。o*†*o。_____

Regular type
「what is here?」
「 “there” is where there is nothing」
「then what about there?」
「“here” is where there is something」
     Tsuzuku


[1] I just realized this one might need a note because it makes a lot more sense in Japanese. He's using 「ここ」and 「そこ」here, so the first and second line refer to the area of the person asking the questions, and the third and fourth line refer to the area of the person answering the questions.

2013/07/30

Posted by Gise | File under : , ,
Please only repost with proper credit!
lyrics: 綴
Romaji: hiphopVOMIT
Translation: Gizorz

_____。o*†*o。_____

Black Baccarat
君と結ばれた夜は
あの日見た言葉に飲まれた
ただの「サディズム」と捉えれば
紅い薔薇は涙、壊れた

君が身体に記した
神の悪戯を今になって
愛と訳すのなら
皮膚を刻んだアルメリア

愛と欲望のBlack baccarat
永遠の美をBlack baccarat
再生の樹よBlack baccarat
絶景の理はBlack baccarat

終わらない夜はただ愛されていたい
in Hate
絵画は箱の中へ
今全てを君から奪えるなら
君へ
永遠の呪いと唇

サヨナラの夜を枯れゆく薔薇と訳す
in Hate
愛。。。君の呪縛
絶望、背徳、完納、喘ぐスピラ
残声。。。
永遠の愛惜を

水面を舞う君の言葉は
いつか氷となって眠るよ
ねえ?わかってる?
この思考を作り上げたのは君の思考
さあ、次の言葉を聞かせて。。。

Black baccarat

_____。o*†*o。_____

Black Baccarat
kimi to musubareta yoru wa
ano hi mita kotoba ni nomareta
tada no "SADIZUMU" to toraereba
akai bara wa namida, kowareta

kimi ga karada ni shirushita
kami no itazura o ima ni natte
ai to yakusu no nara
hifu o kizanda ARUMERIA

ai to yokubou no Black baccarat
eien no bi o Black baccarat
saisei no ki yo Black baccarat
zekkei no ri wa Black baccarat

owaranai yoru wa tada aisareteitai
in Hate
kaiga wa hako no naka e
ima subete o kimi kara ubaeru nara
kimi e
eien no noroi to kuchibiru

ai to yokubou no Black baccarat
eien no bi o Black baccarat

SAYONARA no yoru o kareyuku bara to yakusu
in Hate
ai... kimi no jubaku
zetsubou, haitoku, kannou, aegu SUPIRA
zansei...
eien no aiseki o

suimen o mau kimi no kotoba wa
itsuka koori to natte nemuru yo
nee? wakatteru?
kono shikou o tsukuriageta no wa kimi no shikou
saa, tsugi no kotoba o kikasete...

Black baccarat

_____。o*†*o。_____

Black Baccarat
The night that bound me to you,
Swallowed by the words I saw that day
If I see it as simple "sadism",
A red rose destroyed by tears

You've written down on my body
If you’d translate this mischief
of God into love
Armeria[1] carved into skin

Black baccarat of love and greed
Black baccarat the beauty of eternity
Black baccarat sap of rebirth
Black baccarat, the reason for this beautiful view

I just want to be loved in this never-ending night
in Hate
A picture inside a box
If I could take everything from you now
To you
A curse and my lips for eternity

I’ll translate this night of farewell into a withering rose
in Hate
Love… your spell
Despair, corruption, payment, spira of suffering 
remainder of my voice…
eternal regret

Black baccarat
The words of you who is dancing on the water surface
Some time they’ll turn to ice and sleep
Right? Understand?
My thoughts have been completed by yours
Well, let me hear your next words…


[1] As you may or may not have noticed by now, besides colors, Tsuzuku also has a thing with flowers. He mentions them a lot, but also has made mentions of flower symbolism. So you might wanna keep that in mind. 
According to flower symbolism, the armeria stand for “sympathy”. Red roses are obvious, they mean “love”. Then there are baccarat mentioned: black roses. Tsuzuku talks about this in an interview with visulog and he explains their meaning as “I hate you a lot, but I love you”, because black roses aren’t really black, they’re just a shade of red that’s close to black.

2013/07/28

Posted by Gise | File under : , ,
Please only repost with proper credit!
lyrics: 綴
Romaji: hiphopVOMIT
Translation: Gizorz

_____。o*†*o。_____

Baby Crossing
絶景の暗
追跡の眼
残骸
廃棄
焼却

深海の光
混乱のブール
心音
隔離

絶音の暗
盲目の眼
堕天
遮断
空白

冷笑な光
失格の輪廻
排出
犠牲
喪失

miscarriage×4

父をも知らずに遮られ消えた
母をも知らずに海へ堕ち消えた
父をも知らずに安息は消えた
母をも知らずに箱の中へ消えた
父も母も知らずに
父も母も知らずに
父も母も知らずに
天秤は反転して

miscarriage×2

今始まった はずの箱庭は 感じぬ熱量に 溺れ消えてゆく

_____。o*†*o。_____

Baby Crossing
zekkei no yami
tsuiseki no manako
zangai
haiki
shoukyaku

shinkai no hikari
konran no PU-RU
kusari
shin'on
kakuri

zetsuon on yami
moumoku no manako
daten
shudan
kuuhaku

reishou na hikari
shikkaku no rinne
haishutsu
gisei
soushitsu

miscarriage  miscarriage

miscarriage  miscarriage

chichi o mo shirazuni saegirare kieta
haha o mo shirazuni umi e ochi kieta
chichi o mo shirazuni ansoku wa kieta
haha o mo shirazuni hako no naka e kieta
chichi mo haha mo shirazuni
chichi mo haha mo shirazuni
chichi mo haha mo shirazuni
tenbin wa hanten shite

miscarriage  miscarriage

ima hajimatta  hazu no hakoniwa wa  kanjinu netsuryou ni  obore kieteyuku

_____。o*†*o。_____

Baby Crossing
Darkness of a beautiful view
Pursuit of eyes
ruins
abandon
incineration

Light from the depths of the ocean
A pool of chaos
chains
heartbeat
isolation

The darkness of disrupted sound
Blind eyes
Fallen angel
Deprivation
Emptiness

Light laughing scornfully
Samsara of elimination
ejection
sacrifice
loss

miscarriage x4

Cut off and disappeared without knowing mom
Fallen and disappeared into the sea without knowing mom
My rest interrupted without knowing dad
Disappeared into a box without knowing mom
Without knowing mom and dad
The scales are turning

miscarriage x2

I’ll drown and disappear,  in the heat not feeling, the miniature garden, has opened now

2013/07/16

Posted by Gise | File under : , , ,
Please only repost with proper credit!
Original text: 綴
Translation: Gizorz


_____。o*†*o。_____

Regular type
This is a new story
You and I are the characters
You’re you without being you, you’re not the you I’m imagining you to be
There’s no meaning to this story,
 This story affects me deeply, it’s a story with profound meaning
I’m me, but huh? Who on earth is the me I am now?
More than that, what we’re now talking about……………………………………………
     Tsuzuku

_____。o*†*o。_____

A type
Kiss… The sky is falling
Kiss… Flash playing music 
Kiss… Mechanical forest
Kiss… Look, fish are flying in the sky
Do you love me?  Are you hungry? / Is this love? am I hungry?
It might be a bit different.
Kiss…
I don’t really understand
KISS…
     Tsuzuku

_____。o*†*o。_____

B type
I wonder what color love is?
「You who expect passion red to be the answer, you’re jet black. I’m certainly jet black」
     Tsuzuku